Personne : Pruneau Elise

Prénom
Elise
Nom
Pruneau
Civilité(s)
Mme
Alias

Rôles

Informateur

Naissance

Date de naissance
1899-01-01
Lieu de naissance

Décès

Date de décès
Lieu de décès
Biographie

Elise Pruneau est la dernière enfants d’une fraterie de trois. A partir de 13 ans, elle a travaillé à l’usine de sardines Amieux à Port-Joinville et rentrait chez elle à pieds en sabots, de l’usine à La Meule. Elle chantait tout le trajet en compagnie de Delphine et Yvonne Salomon. Par la suite, elle a fait des ménages.
Elle était cousine avec Delphine Salomon et Angèle Chalot

URI

Contributions

Informateur

Item Description
Dans le palais du roi (enq.) Elise Pruneau interprète la chanson "Dans le palais du roi" avec refrain "Les ridon fan fa la lire".
Avec Jésus, Reine des flots (enq.) Les informatrices présentes chantent ensemble "Avec Jésus, Reine des flots", cantique de Notre-Dame de la Meule pour le pèlerinage des marins le lundi de Pâques.
O Reine du port, nous te saluons (enq.) Les informatrices présentes chantent ensemble "O Reine du port, nous te saluons".
Rossignolet du bois, dis-moi va ta pensée (enq.) Delphine Salomon interprète la chanson "Rossignolet du bois, dis-moi va ta pensée", avec refrain "La liré, la, la". Les autres informatrices répondent et discutent des paroles de l’un des couplets.
Sur les ponts d'Avignon (inf.) Les informatrices chantent ensemble "Sur les ponts d'Avignon", chanson de la mariée.
Information sur les noces. Séparation des familles. Les informatrices évoquent des coutumes liées aux repas de noces, qui se faisaient chacun des mariés dans sa famille. Le marié venait ensuitre rejoindre sa femme et les noces se réunissaient.
Avant d'entrer, ami, dans le ménage (enq.) Les informatrices chantent ensemble une chanson de noce qu’une femme de la noce chantait aux mariés lorsqu’ils se retrouvaient après le souper.
Information sur la chanson "Avant d'entrer, amis, dans le ménage" Les informatrices évoquent la chanson qu’elles viennent de chanter et la manière dont elle se chantait.
Information sur les farces et déguisements le soir des noces. Les informatrices évoquent les noces de certaines d’entre elles et les chansons et farces qui ont pu y être chantées. Les gens de la noces pouvaient se déguiser pour chanter.
Information sur les chants satiriques de noces "à la mariée, que lui faut-il". Les informatrices évoquent un jeu de chanson déguisée autour d’un prêtre et ses enfants de choeur. L’une d’elles chante le début de la chanson dont il est question.
Information sur le colis de la mariée. Les informatrices évoquent la coutume du colis de mariée, qui pouvait être offert pendant une chanson ou au dessert. L’une d’entre elles évoquent également la noce de l’une de ses nièces au cours de laquelle elle s’est déguisée en mariée elle aussi.
Quand j'étais chez mon père, petite à la maison (enq.) Les informatrices interprètent la chanson "Quand j'étais chez mon père, petite à la maison", avec refrain "La chandelle de Rouzine fait chanter l'Rigodon".
Quand j'étais chez mon père, petite à la maison (enq.) Les informatrices interprètent la chanson "Quand j'étais chez mon père, petite à la maison", avec refrain "La bonne femme qui les roule".
A Paris la jolie ville à la plus blanche maison (enq.) Les informatrices chantent la chanson de la barbière
Michel monta dans un pommier (enq.) Les informatrices interprètent une chanson courte « Michel monta dans un pommier ». Elles ne sont pas en accord sur le premier arbre de la chanson et certaines d’en elles chantent « Michel monta dans un cerisier »
Il est tard, chaque porte est close (enq.) Les informatrices interprètent une chanson chantée lors des noces lorsque chacun rentrait chez soi.
Je vais vous dire une chanson pleine de mensongeries (enq.) Les informatrices interprètent une chanson de menterie
Information sur les hochets en jonc vert et les sifflets en sureau. Les informatrices évoquent la fabrication d’instruments avec des plantes.
La noce à mon cousin Coco (enq.) Les informatrices entament la chanson "La noce à mon cousin Coco", chanson satirique, ensemble. L’une d’elle chante par la suite les couplets et les autres le refrain ensemble.
Information sur l'origine de la chanson La noce à mon cousin Coco Les informatrices parlent des origines de la chanson qu’elles viennent de chanter, à propos d’un couple de personnes de leur village.
Information sur les Lacroix. Les informatrices évoquent le dernier fils d’une famille de personnes pauvres du village.
Ah ! Si j'étais petite alouette grise (enq.) Les informatrices chantent la chanson « Ah si j’était petite alouette grise ». L’une mène et les autres répondent.
L'autre jour, je me promène (doc.) Les informatrices chantent ensemble "L'autre jour, je me promène tout le long de ces verts prés".
Ce sont les dames de Paris (enq.) (début) Les informatrices chantent ensemble « Ce sont les dames de Paris ». Elles hésitent sur la fin des paroles. Suite de la chanson à l’item suivant
Ce sont les dames de Paris (enq.) (fin) Reprise de la chanson "Ce sont les dames de Paris", chantée à l’item précédent. Elles évoquent ensuite le fait d’appeler « à la cheminée » à la fin d’une chanson.
Entre vous jeunes gens qu'allez voir vos maitresses (enq.) Les informatrices interprètent la chanson "Entre vous jeunes gens qu'allez voir vos maîtresses", avec refrain "La jolie bordelaise".
Entre Paris et La Rochelle il y a une chapelle (doc.) Les informatrices interprètent ensemble la chanson "Entre Paris et La Rochelle, il y a-t'une chapelle".
C'était une jeune dame (doc.) Une informatrice commence à chanter mais prend la chanson trop haute et se reprend avec les autres.
J'entends pleurer (inf.) Les informatrices interprètent la chant de dix "A dix heures dans la plaine, j'entends pleurer la voix de ma maîtresse".
J'entends pleurer (inf.) Les informatrices interprètent une autre version de la chant de dix précédente : "A dix heures dans la plaine, j'entends pleurer : c'est la voix de nos marins blessés".
Mon père a fait faire un étang (enq.) Les informatrices cherchent les paroles d’une chanson puis chantent "Mon père a fait faire un étang", avec refrain "Depuis longtemps que ces deux coeurs s'aimaient".
Mon père m'a mariée à un bossu (enq.) L’une des informatrices interprète la chanson à répondre « Mon père m'a mariée à un bossu » et les autres répondent.
C'est la jeune Françoise de Saint-Martin-de-Ré (enq.) Les informatrices chantent ensemble « C’est la jeune Françoise de Saint-Martin de Ré »
O mon aimable bocagère (enq.) Les informatrices interprètent ensemble la chanson « Oh mon aimable bocagère »
Nous partons tous, mes très chers camarades (enq.) Les informatrices chantent ensemble la chanson « Nous partons tous mes très chers camarades »