Item : Les deux amoureux dans la danse III (Le jeune et le vieux) (Coi.) / Les deux amoureux (le jeune et le vieux) (Laf.)
Général
- Titre
- Les deux amoureux dans la danse III (Le jeune et le vieux) (Coi.) / Les deux amoureux (le jeune et le vieux) (Laf.)
- Traduction(s) titre(s)
- L’autre jour j’étais en danse (enq.)
- Description
Marie Couillault chante une chanson sur le jeune mari ou le vieux. Se danse un peu comme la gigouillette mais en rond. Les couplets sont dansés sur un pas ternaire de gigue, alors que le refrain est sauté avec levé de pied alterné d’un pas ternaire.
Personnes
- Enquêteurs
- Pierre Morin
- Informateurs
- Marie Couillault
Indications géographiques et culturelles
Données d'archivage
- Cote
- UPOI_GDC_0005_0008_011
- Cote de l'item dans l'institution partenaire
- GDC 00003c piste 2 début – Item 59
Données techniques
- Durée estimée
- 00:02:11
Médias associés
Description
Genres
- Domaine(s)
- Chanson
Texte/Paroles
- Refrain
Sans mentir j’aimerais mieux un jeune fou qu’un vieux sageSans mentir j’aimerais mieux un jeune amoureux qu’un vieux.
- Paroles
L’autre jour j’étais en danse / et j’avais deux amoureux
l’un avait la soixantaine / et l’autre en avait vingt deux.Sans mentir j’aimerais mieux / un jeune fou qu’un vieux sage
sans mentir j’aimerais mieux / un jeune amoureux qu’un vieux.J’ai demandé à mon père / lequel prenderai-je des deux.
Mon père répondit ma fille / il vaut mieux prendre le vieux.J’ai demandé à ma mère / lequel prenderai-je des deux.
Ma mère répondit ma fille / ma fille prend-les donc tous deux.Ma mère répondit ma fille / ma fille prend-les donc tous deux.
Prend le vieux pour sa richesse / et le jeun’ pour ses beaux yeux.Prend le vieux pour sa richesse / et le jeune pour ses beaux yeux.
Que le bon dieu garde le jeune / et que le diable emporte le vieux.