Item : En revenant des noces – A la claire fontaine (Coi.) / A la claire fontaine (Laf.)
Général
- Titre
- En revenant des noces – A la claire fontaine (Coi.) / A la claire fontaine (Laf.)
- Traduction(s) titre(s)
- En me rendant des noces (enq.)
- Description
Mme Déméocq chante la chanson de Clairefontaine « En me rendant des noces ».
Elle l’a apprise à l’école quand elle était jeune, en entendant chanter une vieille sœur un peu stricte mais très gentille.
Personnes
- Enquêteurs
- Pierre Morin
- Informateurs
- Marie Déméocq
Indications géographiques et culturelles
- Langues
- Français du Poitou
- Contexte d'enregistrement
- Chez l'habitant
Données d'archivage
- Cote
- UPOI_GDC_0010_0001_004
- Cote de l'item dans l'institution partenaire
- GDC 00008 piste 2 début – piste 17
Données techniques
- Durée estimée
- 00:03:51
Médias associés
Description
Genres
- Domaine(s)
- Chanson
Texte/Paroles
- Refrain
[…] buvons nous en allant
[…] Faut boire et prendre haleine
[…] Faut boire et s’en aller
- Paroles
En me revenant des noces | bis
Buvons, nous en allons |
J’étais très fatiguée.
Faut boire et prendre haleine
J’étais très fatiguée.
Faut boire et s’en aller.Auprès d’une fontaine / je me suis reposée.
L’eau en était si fraiche / que je m’y suis baignée.
Sur la plus haute branche / le rossignol chantait.
Chante oh ! chante rossignol / si tu as le coeur gai.
Pour moi je ne l’ai guère / mon amant m’a quittée.
Pour un bouton de rose / que je lui ai refusé.
Je voudrais que la rose / soit encore au rosier
Et que le rosier même / soit encore à planter.