Item : Dicton météorologique sur la chouette, le crapaud, la belette (doc.)
Général
- Titre
- Dicton météorologique sur la chouette, le crapaud, la belette (doc.)
- Traduction(s) titre(s)
- Quand la chouette chante le couic. (météo) A propos de la belette qui traverse un chemin Ne pas laver le jour des cendres
- Description
Mme Gibelet énonce des dicton météorologiques sur la chouette, le crapaud et la belette.
Personnes
- Enquêteurs
- Pierre Morin
- Informateurs
- (Mme) Gibelet
Indications géographiques et culturelles
- Contexte d'enregistrement
- Chez l'habitant
Données d'archivage
- Cote
- UPOI_GDC_0010_0006_021
- Cote de l'item dans l'institution partenaire
- GDC 00012a piste 1 début - Item 21
Données techniques
- Durée estimée
- 00:01:07
Médias associés
Description
Genres
- Domaine(s)
- Autre expression vocale
Texte/Paroles
- Paroles
Quand la chouette chante le couic : c’est signe de pluie, ou ol ét signe ko va chèr de l’eau.
Quand le crapaud chante le kiouc : o tourne en beroui. (en bruine)
Quand la belette vous coupe le chemin le matin : pour le sèr ol ét dou chagrin.