Personne : Gibelet (Mme)

Prénom
(Mme)
Nom
Gibelet
Civilité(s)
Mme
Alias

Rôles

Informateur

Naissance

Date de naissance
Lieu de naissance

Décès

Date de décès
Lieu de décès
Biographie

73 ans en avril 1973, copine de Mme Déméocq à l’hospice de MIREBEAU. Elle habite à la Grimaudière depuis son mariage en 1919.
Date de naissance partielle : 1900-XX-XX
Date de décès partielle : NaT

URI

Contributions

Informateur

Item Description
Mimologisme de l’hirondelle (doc.) Mme Gibelet imite le cri de l’hirondelle avec une phrase enoncée d’une certaine manière. Mme dit qu’il s’agit du cri de l’hirondelle arrivant de sa longue migration : Quand l’hirondelle est juste rendue, ell’ se renseigne si la bonne femme Jésus vit encore ?... L’hirondelle vient donc d’une région aux croyances différentes de celles de la nôtre
Ronde enfantine : A la ronde (doc.) Mme Déméocq interprète une ronde enfantine « A la ronde toute ronde les petits pigeons mignons font iou dans la boue ». Mme Gibelet l’aide à trouver les dernières paroles. Mme ajoute qu’à la fin, on s’accroupit.
Père Mathurin n'a pas de chapeau (Coi.) Mme Déméocq chante « Et roulons-le l'pèr’ Mathurin ». Elle ne sait pas si il s’agit d’une ronde ou d’une marche mais pense que c’est plutôt une marche… Elle l’a entendu chanter, mais ne l’a jamais vue danser. Mme Gibelet ajoute que l’on dansait sur cet air pour s’amuser.
Parcours de vie, souvenirs d’école et de langue de Mme Déméocq et Mme Gibelet Mme Gibelet raconte d’où elle vient. Les deux dames discutent des surnoms donnés par le curé puis de la langue poitevine-saintongeaise.
Le petit ageasson (Coi.) / L’ageasson (Laf.) Mme Gibelet interprète la chanson de la mère ajhasse. Mme Déméocq l’aide à trouver les paroles. Note de Pierre Morin : cette chanson est très usitée en Poitou.
Marianne au moulin - L'âne mangé à la porte du moulin (Coi.) / Marianne s’en va-t-au moulin (Laf.) (fragment) Mme Gibelet interprète la chanson de l’âne Martin dans laquelle pendant que Marianne parle avec son amant meunier, son âne est mangé par le loup. Elle ne parvient pas à retrouver la réponse au père. Mme Gibelet complétera ce chant par deux strophes supplémentaires en 4 a 10 (Voir début de bande GDC 00010)
Dialogue Bonjour ma merraine (enq.) Mme Gibelet récite en poitevin-saintongeais, un dialogue de l’annonce d’un mariage à la marraine.
Le nez de Martin (Coi./Laf.) Mme Déméocq interprète la chanson Martin prend sa serpe, dans laquelle Martin se coupe le nez après qu’il ait gelé. On entend Mme Gibelet fredonner en même temps Note de Pierre Morin : 1ère version de ce type recueillie dans la région.
Chants et sifflements des laboureurs Mme Déméocq et Mme Gibelet évoquent les laboureurs qui sifflaient ou chantaient pour mener leur attelage.
Marianne au moulin - L'âne mangé à la porte du moulin (Coi.) / Marianne s’en va-t-au moulin (Laf.) ; Gatinelle expliquée (début) Mme Gibelet chante les 7ème et 8ème couplets de la chanson L’âne Martin ou « Marianne s’en allait au moulin ». Par la suite, Mme Déméocq évoque la danse reliée à une chansons qui continue à l’item suivant. Très grosses difficultés d’écoute, le son est très lointain. Airs et paroles des 2 dernières strophes de : « Mariann’ s’en allant au moulin » qui complètent le chant de Mme Gibelet sur le document : item 23, bande 8, face B. (23 b 8)
Gatinelle Sautez-don (doc.) chantée et expliquée Mme Demiocq chante la gatinelle Sautez-don vous ne sautez guère puis tente d’en expliquer la danse avec Mme Gibelet. Très grosses difficultés d’écoute, le son est très lointain.
Polka espagnole (enq.) – La guimbarde (enq.) chantées Pierre Morin fredonne l’air de la polka espagnole. Celle-ci est reprise par Mme Gibelet avec les paroles. Une informatrice chante la guimbarde.
La guimbarde (enq.) chantée et expliquée Mme Déméocq chante la guimbarde, avant que Mme Gibelet en explique la chorégraphie pour deux femmes.
La guimbarde : Les deux amoureux dans la danse III (Le jeune et le vieux) (Coi.) / Les deux amoureux (le jeune et le vieux) (Laf.) Mme Gibelet chante une autre chanson qui servait à danser la guimbarde : la chanson des deux amoureux. Elle a vu danser les deux même femmes sur cette chanson et sur les paroles de l’item précédent, et elles dansaient la même chose. Des vieux également.
Menterie Dans le noyer géant (enq.) Mme Gibelet raconte un conte de mensonge avec treize personnes à abattre les noix du noyer sans se voir
Menterie Les battages treize mois dans l’année (enq.) Mme Gibelet raconte un conte de mensonge sous forme de dialogue dans lequel un homme raconte qu’il moissonnait treize mois dans l’année.
Menterie A la guerre (enq.) Mme Gibelet raconte un conte de mensonge sous forme de dialogue dans lequel un homme raconte que l’infanterie lui est passé dessus sans le voir.
Utilisation de végétaux pour faire de la musique Mme Gibelet évoque la fabrication d’instruments de musique avec une feuille de lila et une paille de seigle.
Dicton sur l’avancée des jours Mme Gibelet enonce un dicton sur l’avancée des jours.
Remède au mal de dents : pousse d’aubépine Mme Gibelet évoque l’utilisation d’un remède contre le mal de dent à base d’aubépine. Elle est aidée de Mme Déméocq.
Remède au mal de dents : l’ail. Arrachage par un maréchal ferrant Mme Gibelet et Mme Déméocq évoquent des remèdes pour le mal de dents à base d’une gousse d’ail...ou aller se faire arracher les dents par le maréchal ferrant !
Arrachage de dents par un Maréchal ferrant A propos du maréchal Périgord qui arrachait la dent en l’attachant SUITE de l’item précédent
Remède pour l’influenza. Mme Gibelet évoque des remèdes pour guérir la grippe à base de choux.
Remède pour attirer l’humeur : le saint bois Mme Gibelet et Mme Déméocq évoquent la purification du sang de personnes (humeur) à base d’application de saint-bois sur le bras. Tout le monde ne pouvait pas le faire.
Remède pour attirer l’humeur : onguent de mouche Mme Gibelet et Mme Déméocq évoquent un onguent pour tirer l’humeur, à partir d’un sorte de mouche.
Récolte du jus de sangsues. Remède contre les furoncles : jus d’aigremoine Mme Gibelet évoque les sangsues qu’il fallait ramasser et conserver pour faire des remèdes. Il fallait du jus d’aigremoine pour guérir les furoncles. Mme Déméocq ajoute des informations de temps à autre.
Se faire conjurer pour un mal. Mme Gibelet évoque le fait de se faire conjurer pour une entorse ou une brûlure. Elle parle d’un homme qui disait être malade à force d’avoir conjuré beaucoup de maux chez d’autres.
Conjurer l’action d’une sorcière Mme Gibelet évoque une femme qu’elle a connue, considérée comme une sorcière et énonce la formulette qu’il fallait prononcer en passant devant chez elle pour conjurer les sorts.
Dicton météorologique sur la chouette, le crapaud, la belette (doc.) Mme Gibelet énonce des dicton météorologiques sur la chouette, le crapaud et la belette.
Ne pas laver le jour des cendres Mme Gibelet raconte une anecdote à propos des paroles d’une femme à sa mère qui lavait des draps le jour des cendres.
Bals pendant le Carême lié à des croyances. Mme Déméocq et Mme Gibelet évoquent les bals pendant le Carême ainsi que la croyance selon laquelle les pies / ajhasses avortaient si on y allait. L’enquêteur interroge les informatrices sur les chansons et contes liés aux chats.