Personne : Choeur des danseurs et chanteurs du pays maraîchin

Prénom
du pays maraîchin
Nom
Choeur des danseurs et chanteurs
Civilité(s)
M., Mme
Alias

Rôles

Informateur

Naissance

Date de naissance
Lieu de naissance

Décès

Date de décès
Lieu de décès
Biographie
URI

Contributions

Informateur

Item Description
Epousez-moi d'abord - Combien gagnez-vous par an (Coi.) / La belle rose (Laf.) Mme Martel interprète la chanson de danse à répondre Par dessus la verte épine. Un groupe de femmes et d’hommes lui répondent.
Le galant mangé par les rats (Coi.) / Le galant oublié dans l'armoire (Laf.) Mme Martel interprète la chanson de danse à répondre V’la son galant qui arrive avec refrain Les jambes en haut, dans laquelle il est question de cacher le galant dans un coffre. Un groupe de femmes et d’hommes lui répondent. Cette chanson est encadrée de deux passages parlés de présentation.
Le cotillon volé par trois larrons (Coi.) / Le cotillon lavé (Laf.) Après avoir été présentée, Melle Langevin interprète la chanson de labour « V'ru sé acheté un bia cot'liou ». Les personnes de l’assemblée se joignent à elle sur les refrains.
La marchande de velours (Coi.) / Le marchand de velours (Laf.) Mme Girault interprète la chanson Mon père m'a mariée avec un marchand de velours, dans laquelle une jeune mariée doit travailler sans relâche avec son mari et en est mécontente. Le tout début est coupé par l’enregistrement. Elle est applaudit par l’assemblé qui a chanté les refrains avec elle.
Le moine qu'on voudrait voir brûler (Coi.) / Le moine qui demande un baiser (Laf.) Après avoir été présentée, Mme Martel interpète la chanson Derrière chez nous y’a un couvent dans laquelle un moine qui demande ses amitiés à une dame se fait rejeter par celle-ci. Le choeur des personnes présentes chante avec elle en fin de phrases. On entend la présentation de l’item suivant demandant à Louis Prineau de chanter la chanson du Frère Simon.
Mariée à un tailleur de vigne (Coi.) / La mariée aux vignes (Laf.) Après avoir été présentée, Mme Louis Martel interprète la chanson Mon père m’a mariée à un bêcheur de vigne, dans laquelle une femme dont le mari la bat demande au curé de la dé-marier. Les personnes de l’assemblée répondent à la chanson.
La marchande de velours (Coi.) / Le marchand de velours (Laf.) Après avoir été présentée, Mme Girault interprète la chanson Mon père m’a mariée avec un marchand de velour, dans laquelle, une femme mal mariée doit aller travailler à la boutique de son mari qui l’a tenue éveillée toute la nuit pour lui parler. L’enregistrement s’arrête avant la fin de la chanson et tourne en boucle pendant quelques secondes.
Du haut de la Bertaudière (enq.) Fin d’un enregistrement de la complainte du frère Simon par Louis Prineau. Une informatrice présente la chanson de Yves Girault avant que celui-ci ne la chante : Du haut de la Bertaudière. Dans cette chanson, un homme raconte les différentes étapes de sa vie. L’enregistrement coupe à plusieurs reprises. M. Girault est applaudi par l’assemblée qui a répondu à la chanson.
L'apprenti pastouriau (Coi./Laf.) (début) Après avoir été présenté, un informateur prénommé Yves interprète la chanson Quand j’étais chez mon père tout peitt garçonnia, dans laquelle un jeune berger va garder les agneaux mais se fait emporter le plus beau par un loup. Les personnes de l’assemblée présentent répondent au chanteur. L’enregistrement coupe avant la fin de la chanson.
L'apprenti pastouriau (Coi./Laf.) (fin) L’enregistrement débute alors que la chanson est déjà commencée. Un informateur interprète la chanson Quand j’étais chez mon père tout petit garçonnia, dans laquelle un jeune berger va garder les agneaux mais se fait emporter le plus beau par un loup. Les personnes de l’assemblée présentent répondent au chanteur et applaudissent à la fin.
Saute Marie, Marie Saute (doc.) chanté et dansé Une informatrice annonce que les feuilles vont danser. Un homme montre la danse et l’assemblée chante des paroles pendant que des personnes dansent. La présentatrice annonce que l’assemblée va passer à table.
Ah ! restons-y à table (Coi.) / J'ai un coquin de frère (Coi.) / Le berger charmant (Laf.) (fin) L’enregistrement débute alors que la chanson est déjà commencée. Mme Vige-Langevin interprète la fin de la chanson Le plaisir d’être à table dans laquelle elle relate les agréments de la table. L’assemblée répond.
Le curé poseur de dents (Coi.) / Le valet qui compte les dents de la belle (Laf.) Après avoir été introduit, J. Martel interprète la chanson à répondre Le vicaire de Challans dans laquelle une homme aime une jeune fille de quatorze ans dont la mère aimerait qu’il en soit de même avec elle. L’assemblée répond.
Le vieillard au bâton de vert pommier (Coi.) / La mariée battue (Laf.) (début) Après avoir été introduite, Mme Louise Martel interprète la chanson La meule du moulin, à laquelle répondent en dansant les personnes de l’assemblée. La chanson évoque une femme dont le mari le mari est absent. S’il la bat elle ira trouver réconfort auprès des moines et des abbés.
J'ai perdu hier soir ici (Coi.) / Le mari (Laf.) (fin) L’enregistrement débute après le début de la chanson. Mme Ludivine Langevin interprète la fin de la chanson énumérative L’a été perdu ici dans laquelle une femme énumère les habits perdus par son mari qu’elle doit retrouver pour avoir son amour. Les personnes de l’assemblée répondent et dansent. Elle est applaudit.
Le cavalier revenant de La Rochelle (Coi.) / M'en revenant de la jolie Rochelle (Laf.) Après avoir été introduite, Mme Louise Martel interprète la chanson M’y promenant le long de la rivière, dans laquelle un homme choisi la plus belle de trois demoiselles mais est déçu lorsqu’il se retrouve seul avec elle. L’assemblée l’accompagne pour chanter le refrain de bon coeur et applaudit sa prestation.
La Flamande qui a tant d'amoureux (Coi.) / La mariée s'y baigne ou La merveilleuse nuit de noces (Laf.) La présentatrice annonce qu’il va falloir pousser les tables pour pouvoir danser et que un homme prénommé Jean-Pierre va chanter un branle pendant ce temps. Elle commence à chanter et l’homme poursuit. L’assemblée répond à sa chanson en rangeant.
Le vieillard au bâton de vert pommier (Coi.) / La mariée battue (Laf.) (fin) L’enregistrement débute alors que la chanson est déjà commencée. Mme Louise Martel interprète la fin de la chanson La meule du moulin, à laquelle répondent en dansant les personnes de l’assemblée. La chanson évoque une femme dont le mari le mari est absent. S’il la bat elle ira trouver réconfort auprès des moines et des abbés. Elle est applaudi par l’assemblée.
J'ai perdu hier soir ici (Coi.) / Le mari (Laf.) (fin) Après avoir été introduite, Mme Ludivine Langevin interprète la chanson énumérative L’a été perdu ici dans laquelle une femme énumère les habits perdus par son mari qu’elle doit retrouver pour avoir son amour. Les personnes de l’assemblée répondent et dansent. Elle est applaudit.
La porte mal fermée (Coi.) / La fille surprise par ses parents (Laf.) (début) Après avoir été intoduite, Mme Martel interprète la chanson Mon père est au moulin, dans laquelle une jeune fille reste seule chez elle avec les recommandations de ses parents de bien fermer la porte. Les personnes de l’assemblée répètent certaines phrases. Mme Martel se reprend dans les paroles. Un piano accompagne au milieu de la chanson. L’enregistrement est interrompu avant la fin de la chanson.
La porte mal fermée (Coi.) / La fille surprise par ses parents (Laf.) (fin) Mme Martel interprète la fin de la chanson commencée à l’item précédent Mon père est aux noces dans laquelle une jeune fille reste seule chez elle avec les recommandations de ses parents de bien fermer la porte. Les personnes de l’assemblée répètent certaines phrases et applaudissent à la fin. Suite et fin de la chanson "Mon père est au moulin", enregistrée au numéro d'inventaire UPOI_ATP_0005_0002_033
Les deux amoureux dans la danse I (l'amant congédié d'une fleur) (Coi.) / La fille aux deux amants (Laf.) L’enregistrement commence par des bruits de pas de danse en rythme, puis Yves Girault interprète la chanson à danser Fille qui avez des serviteurs et d’autres personnes répondent. On entend des applaudissements à la fin de l’enregistrement.
L'époussette (Coi.) / Le meunier et la belle (Laf.) La présentatrice invite les personnes qui viennent de se produire à rester pour chanter La Meunière. Mme Martel mène le chant, parfois en alternance avec Yves Girault et Mme Girault lors des parties de dialogue avec un homme dans la chanson, et les autres répondent.
Le moine mis à coucher avec la fille aînée (Coi.) / Le bonhomme mouillé à l'hôtel (Laf.) (fragment) La chanson commence avant le début de l’enregistrement. Mme Martel interprète la fin de la chanson du Fonceur de peners. Un choeur répond sur le refrain. Ils sont applaudis.
Danse du bâton (inf.) jouée à l’accordéon Après avoir été annoncé, l’informateur joue La danse du bâton à l’accordéon pendant que des danseurs exécutent la danse. Les danseurs se mettent à chanter la danse au tralala pendant qu’ils dansent. Ils sont applaudis à la fin du morceau. Cette séquence se reproduit une seconde fois.
L'époussette (Coi.) / Le meunier et la belle (Laf.) (fin) Yves Girault interprète la fin de la chanson de la meunière, un choeur d’autres personnes lui répond. La préstation est applaudie par l’assemblée à la fin de la chanson.
Maraîchine croisée, danse (inf.) Après avoir été annoncé, l’informateur musicien commence à jouer en disant « Eh débrouillez-vous en avant la musique ». Il s’arrête après quelques secondes puis reprend. On entend les bruits de pas de pieds des danseurs. Ceux-ci chantent au tralala en dansant sur certaines mélodies.
Le moine mis à coucher avec la fille aînée (Coi.) / Le bonhomme mouillé à l'hôtel (Laf.) (fragment) Après avoir été annoncée, Mme Martel interprète la chanson du Fonceur de peners dans laquelle un homme qui a travaillé ne souhaite pas dormir dans la grange mais accepte de dormir avec la fille. Un choeur répond sur le refrain. Ils sont applaudis à la fin de la chanson.
Le vieillard au bâton de vert pommier (Coi.) / La mariée battue (Laf.) (début) La présentatrice annonce que la grand’danse va être menée à la goule. Les danseurs se préparent. Louis Prineau interprète la chanson La maison de Nicole dans la ronde. On entend les pas des danseurs et leurs réponses dans la ronde. L’enregistrement s’arrête de manière abrupte au milieu de la chanson.
Le vieillard au bâton de vert pommier (Coi.) / La mariée battue (Laf.) (fin) Louis Prineau interprète la fin de la chanson La maison de Nicole, dans la ronde. On entend les pas des danseurs et leurs réponses. Ils sont fortement applaudis à la fin de la ronde. Suite et fin de la grand' danse chantée"La maison de Nicole", enregistrée au numéro d'inventaire UPOI_ATP_0005_0002_050
La belle a promis (enq.) L’enregistrement revient en boucle trois fois. Après avoir annoncé la fin de la veillée et enchaine sur la chanson Il est onze heures en ville que toute l’assemblée reprend en choeur.